I ate some Tonkatsu with Masumi at Katsukura for lunch today.
かつくらでまーちゃんとランチ。
Mia enjoyed sitting in a high chair and she watched chefs cooking in the kitchen.
娘はハイチェアに座れて喜んでいた。
It was delicious as usual!
麦とろヒレかつ膳をオーダ。相変わらず美味しかった♥
I ate some Tonkatsu with Masumi at Katsukura for lunch today.
かつくらでまーちゃんとランチ。
Mia enjoyed sitting in a high chair and she watched chefs cooking in the kitchen.
娘はハイチェアに座れて喜んでいた。
I had lunch with Leo at Nenohi again.
レオとの久しぶりのねのひでのランチ。
We ordered our usual fish plate.
いつもの魚のランチは美味しかった〜
Leo has a 6 month-old baby too.
レオも娘と同じ六ヶ月の赤ちゃんの子育て中。
He was good at playing with Mia.
いつもやっている事のせいか娘をあやすのが上手だった。
It is awesome that my friends are having babies!
最近は私の友達のほとんどが子育てを頑張っているような気がする。
I had a chance to use Singapore airline first time flying from LA to Tokyo.
LA-成田経由で初めてシンガポール航空を使った。
I had Katsu curry lunch that came with some zaru soba and some Japanese pickles.
日本に行く途中だけど機内食はあえて日本のランチを食べた。
I found flying with a 6 month-old baby was harder than flying with a 3 month-old baby because Mia was interested in everything.
周りにあるもの全てに興味津々の六ヶ月の娘とのアメリカから日本までの飛行機は大変だった。娘が三ヶ月の時の方が簡単だったなぁ。
I had to eat my food very quickly.
ご飯は流し込むかのように食べた。
Mia watched me eating from her bassinet, and kept asking me to give her my spoon, so she gets to taste my food!
娘は赤ちゃんベッドから私がご飯を食べている所を観察し、私のスプーンを欲しがったり口をあ〜んと開けたりした。
Their food was okay. I was more surprised to see silverwares on the plane not plastic forks or spoons. Also their coffee was quite good for coffee on an airplane. I really liked how I got to have some Haagen-Daz ice cream as a dessert!
シンガポール航空でのご飯はそこまで美味しいとは思わなかったけどフォークやスプーンがよくあるプラスチックの食器ではなくちゃんとしたシルバーの食器だったのでびっくりした。あとはコーヒーが機内のコーヒーにしてはそこそこに美味しかった。デザートにはハーゲンダッツのアイスクリームが出てきた♥
It was 2nd stories high airplane!
私の乗った飛行機はなんと二階建てだった。
My seat was on the second floor. I got excited, so I ended up going downstairs to see what was it like to be on the first floor. Well, it was the same as 2nd floor...
私の席は二階だった。二階建ての飛行機は初めてだったのでわくわくしながら下の階に降りたりした。
Steve, Mia and I went to Contigo for brunch.
I was happy to eat brunch there after hearing good things about it.
噂に聞いていたコンティゴでのブランチ。
Tous Les Jours is a Korean bakery that has started in the U.S. I went WOW when I found Tous Les Jours on North Lamar. It made me to realize that Austin has changed so much!
ベーカリーの名前はTous Les Joursとフランス語だけど何も知らずにたまたまあったので行ってみたベーカリーは韓国のベーカリーだった。オースチンでこんなベーカリーを見つける事はまずないのでびっくり。
I had a chance to teach a Japanese cooking lesson for Austin Intercultural Network.
オースチン インターカルチャー ネットワークという団体で日本食のクッキングレッスンをやってきた。
Mia and I took a bus to go to Japan consulate in Houston. It was about 3 hours ride, so it worked out okay.
娘と二人でバスに乗ってヒューストンにある日本領事館へ。そこで娘は日本のパスポートを無事に取得。
Last time when I was at Japan consulate was right after M9 earthquake in Japan. I was in a mess emotionally from what I remember.
領事館に着いたらそういえば最後にここに来た時は東北大震災の後で精神的に大変だったなぁ。
Hyesun invited me to attend moms and babies's the Bible study class.
赤ちゃんとママの為の聖書のお勉強教室に友達のへスターに招待された。
I liked how the class was baby friendly, so I attended one today.
赤ちゃんフレンドリーと聞いたのでさっそくお邪魔。
Being a mother is a hard job since I do not get to go out at night anymore like I used to.
ママになってからは夜に出歩く事がほとんどなくなり、ママって大変な仕事だわっと感じる今日この頃。
I feel like I get isolated sometimes
ちょっと寂しくなったりも。
Mia was a baby model today, but she did not smile at all since she has been having a stranger anxiety recently.
娘がベビーモデルに初挑戦。でも最近は人見知りをするので知らないカメラマンさんにカメラを向けられると泣きそうな顔に•••
I put Mia on a playmat to do her tummy time, and I went to the kitchen this morning.
朝、娘をプレイマットにのっけてタミータイム中に(うつむけに寝かせて)台所へ。
I thought she would be screaming on my way back from the kitchen, but she was not screaming. When I saw her again, she was not on her tummy. She was laying down on her back.
台所から戻る途中で娘の嫌がる叫び声が聞こえるかと思ったら静かだったので、あれっ?と思いながら娘が大丈夫か確認したら仰向けに寝転がっていた。
Yeah, she rolled over without getting stuck by herself for the first time!
そうです、寝返りをうったのです。
And I missed it!
娘の初めての寝返りは見逃してしまって残念。
I hope I get to see her rolling over soon.
今度はいつ寝返りをうつのかなぁ〜
Mia has been drooling a lot lately that made me to realize I guess it is time for her to wear a bib.
最近、娘がよくよだれを垂らすようになったのでよだれかけを着けるようにした。
Her doctor said that she is not teething yet although she wants to put everything that she can put inside of her mouth.
娘はなんでもつかんで口に入れたりなめるようになった。よくよだれを出すようになったら歯が生えてきた証拠と言われたけど、娘の医者からはまだ歯は生えていませんと言われた。だいたいは7ヶ月目くらいで歯は生えるらしい。
I know it is silly to say this, but Mia looks like a baby with her pacifier and her bib!
おしゃぶりとよだれかけを着けって赤ちゃんの時にしか着けないから今だけできる赤ちゃんルックだなぁと娘を見てしまった。